moyse a écrit:Ah zut ! Moi qui surveille
ma ligne, Malines

...
Les panneaux routiers ne sont pas bilingues en Belgique

?
Vous connaissez tous la patrie des peintres surréalistes.
Je veux bien vous expliquer le kafka de la signalisation.
C'est compliqué et je vous prie de bien faire attention. Ne parlez pas dans le fond svp.
La signalisation applique la langue de la région comme en Suisse.
Mais on a voulu faire plus compliqué pour s'amuser.
Donc suite aux lois linguistiques:
En Wallonie la signalisation en français: Liège = Liège mais Antwerpen = Anvers
En Flandre la signalisation en néerlandais: Antwerpen = Antwerpen mais Liège = Luik.
En Wallonie dans la zone de langue allemande: Liège = Lüttich.
A Bruxelles (soi-disant bilingue

) signalisation bilingue MAIS une ville flamande sera d'abord indiquée en néerlandais Antwerpen - Anvers et une ville wallonne d'abord en français Liège - Luik.
Communes à facilités:
Signalisation en deux langues et le nom des villes est d'abord indiqué dans la langue de la région où se situe le panneau.
A Enghien (ville fr - facilités pour les vl) Liège - Luik.
A Kraainem (commune vl - facilités fr) Luik - Liège.
A Malmedy (ville fr - facilités D) Liège - Lüttich.
St-Vith (ville D - facilités fr) Lüttich - Liège.
Notez que la Flandre qui s'érige en état ne respecte plus la loi sur la signalisation (entr'autres).
Dans toutes les communes flamandes à facilités pour les francophones, la signalisation bilingue est remplacée par une signalisation unilingue vl.
Compris ??
